Валентин и Юлия Гнатюк (Украина): « В творчестве не бывает такого, что вот сегодня я немного предам...".
Когда семейный союз Валентина и Юлии стал де-факто, то вряд ли даже они предполагали, что он еще станет еще и союзом творческим. Согласитесь, не для того создаются семьи. Мало ли кто из нас, что сочинял, писал, ну а стишками грешил, пожалуй, каждый второй. Все это уходит куда-то с пеленками, затянувшим бытом, проблемами, а у кого их нет? Да и время им выпало для творчества совсем не простое, развал Союза, оккупация иных ценностей, иных потребностей и все это вкупе с простыми семейными нуждами.
Они прошли все это, прошли вместе. Сегодня Валентин и Юлия члены Союза писателей Украины. Авторы многих книг, которые можно найти на прилавках не только ближнего, но и дальнего зарубежья. Лауреаты «Золотого Перо Руси». Их читателей и последователей, интересующихся историей славянской культуры можно встретить во всех уголках бывшего Союза.
Особое место в творчестве В. и Ю. Гнатюк занимает «Велесова книга» (совершенно оригинальный ее перевод) и производные от нее работы по славянскому ведизму.
«Велесова книга», имеющая почти детективную историю, стала отнюдь не популистским веянием в их исследование. Поиски истоков, почти полудетективное путешествие Валентина в Германию к фрау Миролюбовой, желание принять соучастие в сохранение и приумножении истории древней славянской культуры, все принесло свои плоды.
Отрадно то, что Валентин и Юлия, не посягают на некое первенство в славянском ведизме, но в полной мере признают и другие исследования. А значит, с полным правом входят в плеяду тех, кого мы можем причислить к современникам, которые смотрят в будущее сквозь призму прошлого.
Ради чего все это? Из моих личных наблюдений. Как-то в личной встрече, которая была очень редкой, из сложившихся сегодня жизненных обстоятельств, мы беседовали о творчестве, И я поймал себя на мысли, что Валентина и Юлию, очень беспокоит духовное состояние современной молодежи. И может именно поэтому они никогда не смогли предать в своем творчестве те идеалы, которым остались верны и сегодня. Дай-то им Бог!
Шакир. Прошло уже довольно много времени, с тех пор, когда вышла в свет ваша первая книга «Летящий сквозь мгновенья» с приложением сборника стихов Юлии «Разбег». С тех пор многое изменилось. Изменились ли приоритеты в вашем творчестве? Что сегодня вы хотели бы увидеть во вселенной именуемой, как в той книге ЧЕЛОВЕКОМ?
В.и Ю.Гнатюк Ты вовремя напомнил о первой книге, в этом году ровно двадцать лет, как она вышла. Но приоритеты, в общем-то, не изменились, хотя в особо трудные времена нам предлагали за огромные в том нашем бедственном положении деньги, чтобы мы их изменили и стали строгать "боевички" с бандитами, проститутками и прочими атрибутами "нового времени".В творчестве не бывает такого, что вот сегодня я немного предам, а потом заработаю достаточно денег и предавать больше не буду. Сама история появления на свет нашей первой книги заслуживает подробного рассказа
Книга представляла собой фантастическую повесть, которую мы назвали "Летящий, сквозь мгновения". Она была ориентирована на юношество, мы стремились пробудить в молодых людях интерес к человеку, показать возможности его самосовершенствования. Чтобы удостовериться в том, что это удалось, давали читать рукопись многим знакомым самого различного возраста. Среди тех, кто читал рукопись, был и художник Виктор. Он принёс карандашный набросок. На нём были изображены две фигуры на берегу моря, - взрослого мужчины и юноши. Море штормило, и среди его бесконечных пенящихся волн проглядывали человеческие глаза, а откуда-то из пенных валов выдвигался железнодорожный состав.
Вскоре по совету одного из знакомых, мы обратились к старейшему писателю и литературоведу из Полтавы Андрею Кузьменко всё с той же просьбой, - прочесть повесть и сообщить своё мнение, стоит ли её печатать. Когда я передал рукопись, и старый писатель открыл папку, он поинтересовался, что это за листок с рисунком, лежащий сверху. Я рассказал, как появился карандашный набросок. Не притрагиваясь к рукописи, писатель долго смотрел на рисунок, а потом сказал коротко: "Если тут написано то, что нарисовано, то стоит печатать!" Через две недели я снова приехал в Полтаву. На мой взволнованный вопрос о рукописи, Андрей Кузьменко ответил так же кратко: "Прочёл. Написано то, что нарисовано. Необходимо, чтобы на обложке книги был этот рисунок, а художнику скажите, что у него есть дар, искра божья, если будет работать, достигнет больших высот". Эту фразу старого писателя: "если написано то, что нарисовано, то нужно обязательно издавать" и краткое: "написано то, что нарисовано", мы запомнили на всю жизнь.
Шакир Творчество, требует от человека, практически полной отдачи самого себя. И не секрет, нужны еще и условия, возможность этим заниматься. А ведь есть еще семья, дети, которых надо воспитывать и кормить. И все это жестокая жизненная реальность, ведь начало вашего творческого пути совпало с очень тяжелым временем развала Союза, когда было тяжело не только творческим людям. Что помогло вам остаться на плаву в то время?
В. и Ю. Гнатюк Как это ни удивительно, но именно творчество помогало нам выжить в крайне тяжёлых условиях. Один наш знакомый, тоже увлекавшийся творчеством в мирное советское время, в связи с перестройкой и кризисами писать бросил. Всякий раз, встречаясь с нами, он интересовался, пишем ли мы. Ему, наверное, очень хотелось услышать отрицательный ответ. Но если этот знакомый просто ждал, когда же мы сломаемся, то другие, особенно родственники, вообще ополчились на нас, считая, что мы занимаемся глупым бесполезным делом. Ведь если бы мы, как все "нормальные" люди, тратили своё время и силы на зарабатывание денег, на развитие и расширение подсобного хозяйства, на достройку дома, вопросов бы не возникало. Поэтому нам, конечно, было труднее, чем другим, ведь нужно было выживать, как и всем, заниматься творчеством, да ещё противостоять неверию и даже осуждению нашего "ненормального" поведения со стороны родственников и знакомых. Но наша семья и началась с творчества, - Юлия писала стихи, у меня были наброски "Летящего", и, встретившись, мы объединили наши литературные устремления, которые, к счастью, оказались одновекторными. Как и интерес к языкам, спорту, вообще жизни. Мы стали единым центром масс в нашей маленькой вселенной, и ни минуты не сомневались в важности того, что мы делаем. Именно это давало нам силы преодолевать всё в те трудные годы.
Шакир Двое в одной лодке, не тяжело ли это? Не возникали ли мысли, что не плохо было бы кого-нибудь из вас отправить «ковать подковы», для того, чтобы второй, как-то более продуктивно заняться творчеством?
В. и Ю. Гнатюк Это, смотря с какой стороны. Легче оттого, что нет необходимости доказывать свою "ненормальность", не тратится время и жизненная энергия на отстаивание своей точки зрения, на противостояние. Что же касается зарабатывания средств на существование, то практика показала, что хотя бы один должен быть дома, дабы нить творчества не прерывалась. Хотя при наличии семьи (сейчас нас, вместе с внучкой, шестеро), большого дома, сада и огорода тоже работы немало. Идеальный вариант - работать (творчески) вместе и получать от этого какие-то средства для жизни.
Шакир «Велесова книга», занимает в вашей жизни особое место. Когда вы впервые узнали о ней? Чем она стала лично для вас?
В. и Ю. Гнатюк. Узнали мы о ней как раз тогда, когда рухнула могучая держава СССР. Мы хотели узнать, почему это случилось, и что нас (тех, кто жил в Союзе) ожидает в будущем. А для этого нужно, подобно художнику, отойти от картины настоящего на определённое расстояние. К тому же мы писали книгу, которая также побудила нас обратиться к истории древнего славянства. Вот поэтому в "лихие" девяностые мы и обратились ко всем историческим источникам, какие смогли отыскать, в том числе и к "Велесовой книге". Для нас она стала волшебной дверью в самую сокровенную часть прошлого, - в философию и мировоззрение наших предков, благодаря этому нам стали яснее процессы, которые происходили в мире тогда, и мы поняли, к чему это приведёт в будущем.
Шакир. Вам конечно известны и другие переводы «Велесова книги». Ваши отношения к ним.
В. и Ю. Гнатюк. "Велесова книга", подобно "Слову о полку Игореве", настолько объёмный источник, что одному человеку он просто не под силу. Исследования продолжаются уже более полувека. Каждый переводчик что-то в большей или меньшей степени проясняет в этом уникальном древнем памятнике. А кто больше и лучше сделал, пусть решают читатели.
Шакир. Не секрет, что даже подлинность «Слова о полку Игореве» оспаривается некоторыми исследователями. Да что там «Слово..», оспаривается подлинность многих вещей на свете. Как с этим обстоят дела с «Велесова книгой»? Ваше мнение по этому поводу?
В. и Ю. Гнатюк О подлинности, наверное, лучше всего решать, как говорится, "по плодам". Как на фактологическом уровне, так и на духовном - это удивительный источник. И он работает! Он даёт новые знания о прошлом, воздействует на современников, мелодия древнего языка пробуждает генетическую память, даже если человек не вполне его понимает. Многие из тех, кто отрицают "Велесову книгу", оперируют понятиями, взятыми из неё же. Так, говоря о мировоззрении древних славян, прибегают к философским категориям Прави, Яви и Нави, но учение о Яви, Прави и Нави есть только в "Велесовой книге"! Археологические раскопки, данные палеолингвистики, языковые особенности, нашедшие подтверждение в берестяных грамотах, открытых гораздо позже публикаций текстов ВК, другие факты, которые составляют предмет отдельных научных исследований. Конечно, весомым вещественным аргументом была бы, например, археологическая находка столицы древней Русколани Киева-Первого (Куябы арабов), находившегося на территории нынешнего Краснодарского края. А ещё лучше - обнаружение самих древних дощечек, которые, возможно, до сих пор где-то хранятся. Но на данный момент мы имеем только тексты и графику, что, впрочем, совсем немало.
Шакир «Велесова книга» это-до христианская Русь. Фактически исконная языческая история и культура. И этой истории и культуре еще нет достойного места. Разве что в мифологических красках. Если и есть какие сдвиги, то разве что это является инициативой интересующихся этой проблемой людей. Говорить о каких-то государственных подвижках по этой теме наверно очень рано. Каким вы видите развитие этой проблемы? Насколько РПЦ (Русская православная церковь) будет ей противостоять?
В. и Ю. Гнатюк Да это дохристианская Русь, но не только Русь. Мировоззрение и культура наших предков - это часть истории и культуры человечества ведического периода его развития. Взгляд на окружающий мир, как на единый живой организм, с уважением и благоговением к этому Единому Живому, был характерен для многих народов всех континентов планеты. Все современные религии вышли оттуда. РПЦ не исключение, тем более что даже древний термин "православие" взят напрямую из той ведической эпохи, которую христиане презрительно называют "язычеством". Недостойно, почитая Отца, хулить и плевать на Дедов и Прадедов. Это всё цепь Рода Единого. Но поймёт ли это РПЦ, это уже зависит от их степени осознания и понимания целостности мира.
Шакир У вас немало единомышленников и последователей. Но в современном мире, даже самую серьезную вещь можно просто превратить в некое шоу, клоунаду если хотите. Наверняка есть и политические силы, которые не прочь попользоваться причастностью «к великому прошлому». Что можете сказать об этом?
В. и Ю. Гнатюк Такие силы всегда были, есть они и в наше время. Политики вообще не брезгуют ничем "попользоваться" в своих интересах. На уровне же возрождения интереса к этой теме, в "нижних слоях" появилось большое количество самозваных "волхвов" и разного цвета "магов". Но происходит и наоборот. Юмористы и артисты превращаются в серьёзных исследователей, если они по-настоящему интересуются прошлым и его связью с настоящим.
Шакир Ну, и конечно, планы на будущее. Что мы, надеемся, еще дождемся от вас?!
В. и Ю. Гнатюк Планов "громадьё", нам необходимо закончить большое произведение, исторический роман, отражающий очень важную эпоху в истории древней Руси, и не только Руси, но и её соседей. Есть очень много набросков, - хотелось бы ещё вернуться к жанру фантастики, а также попробовать себя в качестве сценаристов. Возможно, своего же романа. Вообще, быть готовыми к любым неожиданным творческим поворотам судьбы, которые и делают жизнь интересной!
В разделе «Фотоальбомы» и «Публикации» вы найдете фото и отрывки из произведений В. и Ю. Гнатюк.
Опубликовано в книге автора "Жили-были..."
Источник: http://Интервью с Гнатюк. |